Как правильно переводить резюме и CV на английский

В современном мире везде и всегда востребован неквалифицированный труд с довольно низким материальным вознаграждением. Чтобы найти работу по специальности, необходимо убедить заинтересованные компании в том, что вы являетесь действительно выгодным вариантом среди прочих соискателей на данную должность. Сделать это можно лишь одним способом - профессионально составив резюме. Конечно, можно рассчитывать на то, что сможете себя проявить во время собеседования, но на такую встречу еще нужно попасть! Поэтому лучшим способом не ошибиться при составлении резюме будет решение заказать его составление у компетентного специалиста. На сайте jobhacking.ru/proftranslation вам помогут представить себя с лучшей стороны в CV, а при необходимости профессионально переведут резюме на английский язык.

перевод резюме на английский

Английским языком в наши дни владеют многие, но при этом даже уровень некоторых переводчиков не позволяет безошибочно и в максимально сжатые сроки перевести резюме в полном соответствии правилам и форматам страны, в которой документ будет предъявляться. Без знаний специфичной терминологии, что касается должностей, обязанностей и так далее, можно допустить незначительную оплошность и работодатель изначально сделает вывод о вашем несерьезном подходе к работе. Именно грамотность и аутентичность CV считаются главным аспектом при переводе. Так же не стоит забывать, что даже скорректированный и безупречно переведенный документ, что был составлен не лучшим образом, результата может не дать. За границей кадровый вопрос решают без компромиссов - только профессионал, который ценит своего работодателя и относится к компании с должным уважением достоин быть ее частью. Поэтому без консультации HR специалиста составлять документ не стоит. И иностранные организации, и отечественные международные компании не станут связываться с соискателем, который не смог уделить достаточно времени сил (или финансов) на составление резюме, ведь это демонстрирует его отношение к будущей работе.

Если подходить к составлению и переводу резюме/CV на должном уровне, то сначала необходимо проконсультироваться у HR менеджера, или человека, имеющего большой опыт работы в этой сфере. Совместно с ним составленный документ переводится на английский специализированным переводчиком, после чего материал корректирует носитель языка. Лишь в этом случае конечным результатом будете довольны и вы, и ваш потенциальный работодатель.

Источник: Алексей Петрович, 1 августа 2019